Талиесин нервно шагал по залу. За каменными стенами завывал ледяной ветер. Но здесь, огонь весело плясал на дубовых поленьях в камине. Огромный, лохматый пес лежал у очага, но черными глазами внимательно следил за каждым шагом своего хозяина.
-Еще меда!
Молодой слуга услужливо подскочил к своему господину с серебряным кувшином.
Тонкая струйка горячего напитка от которого шел пар, наполнила стеклянную чашу янтарным светом.
Друид выпил ее одним махом.
В соседней комнате раздались истошные женские крики.
-Седьмые роды. — Талиесин был возбужден, его глаза блестели от радостного ожидания. — Должен быть сын.
Он подошел к камину и потрепал собаку по загривку.
-Что Сорча, мохнатый пес и гроза волков снежных гор, ты видишь как вершится мое намерение? Я использовал всю возможную магию, чтобы появился мальчик — седьмой сын великого поэта и мага бриттов. Я стану Блезом для своего младшего сына и научу его всем премудростям заклинаний и песен. А когда придет время я передам ему свой друидский жезл. И назову его Гвидион, в честь величайшего мага и друида.
Пес насторожил уши, словно услышал что-то неведомое человеческому слуху.
Женские крики стихли. Дверь из темного дуба распахнулась и в зал вошла повитуха, держа в руках сверток из пледа в красно-синюю клетку.
-Покажи мне его! Моего сына, моего наследника!
Женщина откинула угол сине-красного пледа. Там улыбалось сморщенное, красное личико младенца.
-Мой господин!
-Посмотрите на него. У него голубые глаза как у отца! И не плачет. О великие Боги, чудесное дитя!
Талиесин подошел к окну, за которым раскинулось королевство Гвинед.
-Смотри, вот небо над Гвинедом. Оно твое! Это горы Сноудонии, обитель красного дракона. Они твои! Слышишь ветер и шум реки и моря? Они твои! Вся магия и поэзия этой земли принадлежит тебе мое дитя!
Я призываю солнце и луну, огонь и воду, ветер и землю, звезды, всех богов и всех деревья в свидетели моих слов. Отныне все мои магические силы твои, о мое дитя! Все древние, тайные знания друидов твои! Передаю их тебе! Никто и никогда не сможет отнять их у тебя ни в этой жизни, ни в последующих!
Я великий Талиесин бард и друид Гвинеда и всех бриттов сказал это!
Ветер и солнце твои
Море и звезды твои
Двери в мир духов
Пусть будут открыты
Ясны и чисты
Дороги-пути
Я наделяю магической силой
Каждое слово пришедшей души.
Все феи и эльфы, все боги ведомые и неведомые смотрите это мое дитя! Наследник моей древней магии!
Талиесин прижал к своей груди ребенка, который внезапно схватился крохотной ручонкой за медальон висевший на шелковой ленте отца.
-О! Видите ли, он уже знает что это его. Щит Фиона.
Придерживая дитя одной рукой, друид снял ленту с медальоном с шеи.
-Он твой малыш. Твой навсегда. Это дар твоего отца. Пусть же с ним к тебе придут знания и дар поэзии.
Слуга, зови всех! Я объявлю им его имя!
-Остановитесь господин, — тихо произнесла повитуха. — Это девочка.
У друида перехватило дыхание. Нет. Только не это. Этого не может быть. Он рассчитал звездный час зачатия. Должен был прийти мальчик.
Гнев красной волной поднялся и залил лицо Талиесина.
-Боги! Вы обманули меня! Прочь старая ведьма. И забери это.
Маг швырнул сверток в руки женщины.
-Объявите всем, что ребенок умер при родах.
-Но господин посмотрите, она прелестна. Как вы можете от нее отказаться. Ее нельзя выбросить на помойку, где дикие животные разорвут невинное дитя на кусочки.
-Тогда сделай так, как и положено для нежеланного дитя. Положи в корзину и отвези подальше в горы Сноудонии, а там отдай реке. Если по воле богов она выживет, значит такова ее судьба. Здесь ей нет места. И пусть никогда в этой жизни она не возвращается сюда.
-Но ее мать — женщина робко попыталась возразить.
-Ее мать родит мне седьмого сына в свое время.
-Вряд ли- повитуха это произнесла уже шепотом. — у нее родовая горячка и ей недолго еще осталось.
Но друид это уже не слышал. Он в гневе шипел проклятиями в небо и махал кулаками невидимому миру.
Горы Сноудонии. Величественные и холодные. Здесь царят ветра и небо. По дну ущелий извивается бурная река. Вдоль нее пролегла, построенная еще римлянами, дорога из Гвинеда в далекий Кернов.
Повитуха выполняет приказ своего господина. Далек ее путь. В уютном тепле пледа за ее спиной спит девочка, сжимая в руке медальон, на котором искусный ювелир из золота и серебра создал магический Щит Фиона — Окно в иной мир.
И все боги ведомые и неведомые, все эльфы и феи смотрят, как начинает свое путешествие в мире людей седьмое дитя могущественного мага Талиесина. Дитя обреченное благословением своего отца на великую магию.
Трейси плакала. Она вернулась домой спустя столько веков.
-Кэр, почему он так поступил?
-Мир древних не знал пощады. Там царили свои правила жизни. Не осуждай. Ты ведь не знаешь, куда тогда тебя привела дорога.
-Да. Я не осуждаю его. И теперь я знаю точно, что это моя земля и моя магия. Благословение Талиесина из далекого воплощения неотъемлемо. Я слышу его песнь.
-Пой с ним. Иди по дороге с Деганви и пой.
И Трейси запела, с силой ритма впечатывая каждый шаг в изумрудные холмы, где много столетий назад творил свою магию друид Талиесин.
Небо и горы
Звезды и море
Крылья дракона
Цвет омелы
Снежные горы
Песни друидов
Древние силы
Пробуждены.
Примечания:
Сорча — ужасный, блестящий, темная поверхность воды отражающая свет.
Блез — Блез, Блэз (англ. Blaise; у Мэлори: «Bleise»; в бретонских произведениях: «Bleheris»). Персонаж из «легенды о короле Артуре»; наставник-учитель Мерлина; мудрец, который (по просьбе Мерлина) записывал рассказы Мерлина, которые и составили «легенду о короле Артуре».
Блез (и его легенда) впервые появляется у Кретьена де Труа (вторая половина XII в.), а после него — у Роберта де Борона (ок. 1200 г.), в «Вульгате» (1215—1236 гг.), и у Мэлори (в «Смерти Артура», 1469).
Гвидион, валл. Gwydion — Маг из Мабиноги и поэмы “Битва Деревьев”. Его имя возможно означает “произносить поэзию”. Брат Арианрод Серебряное Колесо, богини судьбы. Вместе со своим дядей, королем Гвинеда Матом, создают из цветов ракитника, таволги и дуба женщину Блодьювед (цветочное лицо), которая в современном пантеоне богинь Британии выступает аналогом греческой богини Флоры и соотносится с временем Бельтана. За убийство мужа Гвидион превращает Блодьювед в сову.
Copyright ©Эжени МакКвин 2017
Читать дальше. Глава 15. Медиум.
Поделиться в соцсетях