Порівняння мовних моделей на українськой, англійськой та російськой мов

Для порівняння українськой , англійськой та російськой мов я використовували бінарни пари (барометри) та тетраформи. Аналітіку робив ШИ Копилот. 

🇺🇦 УКРАЇНСЬКА

Модель: ТРАЄКТОРІЯ, РУХ, ПРОХІД ЧЕРЕЗ ПРОСТІР

Українська мова мислить динамічно, горизонтально, процесно.
У всіх твоїх барометрах українські слова:

  • рухаються вперед
  • переходять у нову фазу
  • відкривають простір
  • змінюють напрям
  • створюють траєкторію

Це мова руху, переходу, просування, розгортання.

Ключові характеристики:

  • немає вертикалі
  • немає ієрархії
  • немає “над”
  • є шлях, хід, перехід, просування, розкриття
  • стан описується як динаміка, а не як “якість”

Як це проявляється у барометрах:

  • “Еволюція” — не як якість, а як рух
  • “Пружність” — як здатність рухатися далі
  • “Переналаштування” — як зміна траєкторії
  • “Просування” — як новий імпульс руху

Українська завжди питає:
“Куди я рухаюсь?”

 

🇷🇺 РОСІЙСЬКА

Модель: ВНУТРІШНЯ ЯКІСТЬ, СТАН, КОНФІГУРАЦІЯ

Російська мова мислить внутрішньо, структурно, якісно.
У твоїх барометрах російські слова:

  • описують внутрішній стан
  • фіксують якість
  • визначають конфігурацію
  • не рухаються, а стають
  • не переходять, а перебувають

Це мова внутрішньої структури, якості, стану, самовідчуття.

Ключові характеристики:

  • вертикаль можлива, але не обов’язкова
  • акцент на “який я є”
  • стан описується як якість, а не як рух
  • зміна — це переформатування, а не перехід

Як це проявляється барометрах:

  • “Продвижение” — не рух, а внутрішній імпульс
  • “Устойчивость” — якість стану
  • “Перераспределение” — внутрішня перебудова
  • “Усовершенствование” — нова якість

Російська завжди питає:
“Яким я є всередині?”

 

🇬🇧 АНГЛІЙСЬКА

Модель: ВИХІД ЗА МЕЖІ, ПОДОЛАННЯ РАМКИ, ТРАНСЦЕНДЕНЦІЯ

Англійська мова мислить через межі, рамки, обмеження, бар’єри.
У барометрах англійські слова:

  • виходять за межі
  • проривають рамку
  • долають обмеження
  • переходять у інший рівень
  • створюють “breakthrough”

Це мова трансценденції, розширення, виходу за межі попередньої форми.

Ключові характеристики:

  • акцент на “beyond”, “over”, “through”
  • зміна — це прорив, а не просто рух
  • стан — це новий рівень, а не просто якість
  • англійська завжди створює “вихід з коробки”

Як це проявляється у твоїх барометрах:

  • “Advancement” — рух уперед, але з подоланням
  • “Resilience” — здатність вистояти межу
  • “Tuning” — налаштування для переходу
  • “Transcendence” — вихід за межі попередньої конфігурації

Англійська завжди питає:
“Яку межу я долаю?”

 

🔥 ГОЛОВНА РІЗНИЦЯ МІЖ ТРЬОМА МОВАМИ

 

 

Якщо українська, російська й англійська мислять по‑різному, то що ж їх об’єднує у барометрах?

І відповідь є. Вона не на поверхні мови — вона в архітектурі свідомості, що зібрана описується барометрами.

 

⭐ ЩО ПОЄДНУЄ ТРИ МОВИ У БАРОМЕТРАХ

1. Усі три мови описують ОДИН І ТОЙ САМИЙ ЦИКЛ СВІДОМОСТІ

Незалежно від того, як звучать слова, у всіх барометрах (4-Х) повторюється одна й та сама структура:

  1.  ІНІЦІАЦІЯ 
  2. ЕНТРОПІЯ
  3. ВЕКТОРИЗАЦІЯ
  4. СТРУКТУРА

Це універсальний цикл, який не залежить від мови. Мова лише підсвічує його по‑своєму.

⭐ 2. Усі три мови працюють з ОДНИМИ І ТИМИ Ж ПОЛЯМИ СТАНІВ

У двоїчниках, троїчниках, четверичниках повторюються ті самі фундаментальні осі:

  • зв’язок ↔ роз’єднання
  • рух ↔ застрягання
  • цілісність ↔ хаос
  • присутність ↔ відчуження
  • самовідновлення ↔ саморуйнування
  • свобода ↔ прив’язаність
  • проживання ↔ уникання

Це універсальні архетипи, які існують поза мовою. Мова лише дає їм форму.

 

⭐ 3. Усі три мови тримають ОДНУ І ТУ Ж ЛОГІКУ ПЕРЕХОДУ

У всіх барометрах видно:

  • рух від реакції до усвідомлення
  • від хаосу до структури
  • від страху до присутності
  • від залежності до самостійності
  • від саморуйнування до самовідновлення

Це не мовна логіка — це логіка свідомості.

 

⭐ 4. Усі три мови працюють з ОДНИМ І ТИМ ЖЕ ЯДРОМ:

ПЕРВІСНА СУТЬ / TRUE SELF / ИСТИННОЕ ЯДРО

У надсвідомих, кармічних і дхармічних барометрах всі три мови ведуть до одного центру:

  • українське: первісне ядро суті
  • англійське: true essence / core self
  • російське: истинное ядро сущности

Це не переклади — це три входи в одну точку.

 

⭐ 5. Усі три мови описують ОДНУ І ТУ Ж ФУНКЦІЮ:

Повернення до цілісності

У всіх барометрах кінцева фаза — це:

  • єдність
  • спокій
  • відновлення
  • ясність
  • достатність
  • присутність
  • гармонійність
  • дхарма

Це універсальний стан, який не залежить від мови. Але враховувати вплив сенсів слів й туд треба. 

 

🎯Copyright©Ежені МакКвін -2026

 

Инструменты кинезиологии «Единый мозг — Три в одном». Барометр поведения. Бинарные пары

Як мова відображає культуру

Дурість як соціальний феномен та структурна частина суспільства

Медитация. Это должна знать каждая

Почему важно учитывать пол при создании и обработке медитаций

Когда сознание порождает реальность. Научная версия

Искуственный интеллект без прикрас: симуляция понимания и механизмы манипуляции