Ритуал растирания и исцеления древней Месопотамии

 

 

Текст на планшете VAT 13653 (Assur) и его дубликаты K. 3996+4089+9281 (Nineveh) относятся к неоассирийскому периоду; наиболее вероятная хронологическая привязка — примерно IX–VII вв. до н.э., традиционно датируются VII в. до н.э. в связи с коллекциями Ашшура и Ниневии.

 

Одним из интереснейших текстов, с позиции истории магии, является ритуальная табличка Mussuåu. Или как ее еще называют  переводя название ритуала  “акт трения”. И, соответственно, с 5 по 15 строку ритуал действительно рекомендует растирание начиная с висков, затем шеи и рук, затем живота и далее ног параллельно с произнесением заклинаний. Кроме того использовались и камни. Давайте пошагово разберем этот текст. Параллельно отметьте для себя, какое количество заклинаний-ритуалов должен был знать целитель. Это вам не один заговор, а множество. 

 

1 When [you perform] the ritual ªof º [Mussuåu]:  Когда [вы совершаете] ритуал ª[Муссуау]:

2 The incantation “I am a pure man”—[you recite]. Заклинание «Я чистый человек» — [вы читаете].

 

Начало с “ритуальной чистоты” оправдано и дошло до наших дней. Ибо сначала очисть себя, а потом пациента. 

 

3 The incantation “Pure oil, holy oil” (and) the incantation “Where have you turned to?”—you recite over the oil [and you anoint yourself?]. Заклинание «Чистое масло, святое масло» (и) заклинание «Куда ты обратился?» — вы читаете над маслом [и помазываете себя?].

 

Начитка на масло для ритуального очищения-освящения делающего и начитка над исцеляющей мазью для “клиента” актуальна и в средневековье была и дошла до наших дней. Не говоря уже о психоделических растениях в мазях и маслах ( например голубая лилия Египта, марихуанна и мускатный орех Сирии-Израиля), которые могли приводить в “контакт с божеством” для исцеления. 

 

4 [The incantation] “To loosen [evil muscle]”—you recite three times over the salve.  [Заклинание] «Чтобы ослабить [злые мышцы]» — вы читаете три раза над мазью.

5 The incantation “Head disease from the Ekur temple”—you rub his temples/his forehead. Заклинание «Головная болезнь из храма Экур» — вы растираете его виски/его лоб.

6 You bind a rush around his forehead. The incantation “Head disease, star, like in heaven”—you rub his temples. Вы обвязываете его лоб тростником. Заклинание «Головная болезнь, звезда, как на небе» — вы растираете его виски.

7 The incantation “Head disease, neck muscle, neck muscle”—you rub his neck. Заклинание «Головная болезнь, шейная мышца, шейная мышца» — вы растираете его шею

8 The incantation “I recite the incantation”—you rub his right hand. Заклинание «Читаю заклинание» – растираешь его правую руку.

9 The incantation “Ninisina”—you rub his left hand. Заклинание «Нинисина» – растираешь его левую руку.

10 The incantation “Evil death”—you rub the area around his navel. Заклинание «Злая смерть» – растираешь область вокруг его пупка. 

11 The incantation “Enki, lord of the life-giving spell”—you rub his hips. Заклинание «Энки, владыка животворящих чар» – растираешь его бёдра

12 The incantation “Paralysis, ditto”—you rub his right waist down to his knee. Заклинание «Паралич, то же самое» – растираешь его правую талию до колена.

13 The incantation “Hated evil machinations”—you rub his knee down to his foot. Заклинание «Ненавидел злые козни» – растираешь его колено до ступни.

14 The incantation “When heaven and earth”—you rub his left waist down to his knee. Заклинание «Когда небо и земля» – растираешь его левую сторону талии вниз до его колена.

15 The incantation “Fierce Fire”—you rub his knee down to his foot. Заклинание «Яростный огонь» – растираешь его колено до ступни.

 

Когда растирание выполнено, то пациента надо смазать экстрактом.

 

16 [As soon as you have done] this, you apply [Как только ты сделаешь это], наносишь

17 extract of cedar from his head to his feet. экстракт кедра от его головы до ступней.

 

————

А сейчас самое интересное — будет использована почти что литотерапия, но в виде амулетов. Приведу параллель из текста Kuyunjik K. 2542 который показывает, что камни использовались в большом количестве. Как, например в этом тексте, где 16 бусин нанизывались в амулет при параличе левой руки. Так же тут используется узелковая магия. 

Rev. iii: 6–12

16: Камень, называемый змеей, железо, магнетит, алебастр, камень, называемый м’су (m¿su); камень, называемый су (sû), в мужском и женском вариантах; камень, называемый агусугу (agusÿgu), лапис-лазули (лазурит); камень, называемый хулалу ( hulalu); черный обсидиан, коралл; камень, называемый зибиту (zibÿtu); камень, называемый залаку (zalaqu); камень, называемый мусару (mussaru), сердолик. Ты нанизываешь (эти) 16 (каменных) бусин на черную нить для паралича левой руки. Ты завязываешь семь узлов; всякий раз, когда ты завязываешь узел, ты читаешь заклинание «иба дитто (ibah ditto)»; ты обвязываешь его вокруг его левой руки.

————

Но возвращаемся к нашему ритуалу Муссуау. 

18 After you have done this, you string amulet stones together. После того, как вы это сделаете, вы нанизываете камни-амулеты.

19 The incantation “Where have you turned to?”—stones for his right arm and his right hand. Заклинание «Куда ты обратился?» — камни для его правой руки и правой кисти

20 The incantation “To loosen evil muscle”—stones for his left arm. Заклинание «Чтобы ослабить злые мышцы» — камни для его левой руки.

21 The incantation “Ibah, ditto”—stones for his left hand. Заклинание «Иба, дитто» — камни для его левой руки

22 The incantation “Where have you turned to?” (and) the incantation “May Girra extinguish”—stones for his right and left side. Заклинание «Куда ты обратился?» (и) заклинание «Да погасит Гирра» — камни для его правого и левого бока.

23 The incantation “†uåu is his name”—stones for the sagallu disease of the right and left waist. Заклинание «†уåу — имя его» — камни от болезни сагаллу правой и левой стороны поясницы.

24 The incantation “Aranahuna”—stones for long-lasting fever of the right and left knee. Заклинание «Аранахуна» — камни от продолжительной лихорадки правого и левого колена

25 The incantation “Where have you turned to?”—stones for paralysis of the right foot. Заклинание «Куда ты обратился?» — камни от паралича правой ноги.

26 The incantation “Ibah, ditto”—stones for paralysis of the left foot. Заклинание «Иба, дитто» — камни от паралича левой ноги.

27  The incantation “Date palm, bright and pure” (and) the incantation “He was named for evil” Заклинание «Финиковая пальма, светлая и чистая» (и) заклинание «Его назвали за зло» 

28 you bind a branch of a young date palm around his hands and his feet. Ты обвязываешь веткой молодой финиковой пальмы его руки и ноги.

 

А теперь идеть часть, где мы видим магию нитей. 

 

29 The incantation “Shepherd, on pure earth”—(you bind) woven wool from a not yet  mounted kid (and) from a not yet mounted lamb (around his hands and feet). Заклинание «Пастух, на чистой земле» — (обвязываешь) тканую шерсть от ещё не седланного козлёнка (и) от ещё не седланного ягнёнка (вокруг его рук и ног).

30 The incantation “Broad heaven, the disease”—you wrap red wool around the bed. Заклинание «Широкое небо, эта болезнь» — ты обматываешь постель красной шерстью.

 

Следующая часть целительного процесса включает в себя благовония. 

 

31 As soon as you have done this, you burn incense. Как только ты это сделаешь, ты воскуряешь благовония. 

32 The incantation “Cress, mint”—you place white fumigants over . . . . Заклинание «Кресс-салат, мята» — ты кладёшь белые курительные палочки над… 

33 The incantation “Enki gods, Ninki goddesses”—you place over . . . Заклинание «Боги Энки, богини Нинки» — ты кладешь над..

34 The incantation “Evil Utukku demon, tremendous spirit of the dead”—you place fumigants of the “he-goat” kind on top of the sick bed. Заклинание «Злой демон Утукку, ужасный дух мертвых» — ты кладешь фумиганты вида «козла» на кровать больного.

35 The incantation “In heaven and earth, man on earth”—you place multicolored fumigants at the foot of the sickbed. Заклинание «На небе и земле, человек на земле» — ты кладешь разноцветные фумиганты у изножья кровати больного.

 

Окропление водой тоже часть ритуала. 

 

36 The incantation “I recite the incantation for the trial of all gods”—you sprinkle water on the sick person. Заклинание «Читаю заклинание для суда всех богов» — ты окропляешь водой больного.

37 The incantation “I pour the water from the conjurer of the gods”—you pour water around the sickbed. Заклинание «Я лью воду от заклинателя богов» — ты льешь воду вокруг кровати больного.

 

И традиционное в магии — очерчивание круга. Ибо демоны выходят из углов и уходят туда же. Возможно именно поэтому круг и стал фигурой, которая помогает как словить демоническое существо, так и защитить от него. 

Любопытно, что в славянской традиции есть “красный угол”. Иконы, предки, святые под рушниками. Были ли рушники изначально защитой угла или стали защитным обрамлением? Кстати древние колодцы были не круглые, а квадратные. Поэтому возможно в них и жили разные существа, с которыми ассоциировался иной мир и служили воротами в запределье в представлении людей. 

В любом случе темный угол место опасное, в отличии от круга символизировавшего солнце. 

А в месопотамской традиции в молитве Suila к Nusku (KAR 58 72 ll. 42– 44) говорится, что встретившись со светом Nusku — Шеду демон, демон-смотрящий, злой Alluhappu-net демон, демон Gallû, ловящий демон, злой бог, демон Utukku, а также Lilû и Lilÿtu демоны — все эти персонажи были вынуждены выйти из  потайных углов, в которых укрылись.

 

38 The incantation “Oath, oath”—you draw a circle of flour [around the sickbed]. Заклинание «Клятва, клятва» — ты чертишь круг из муки [вокруг кровати больного].

39 The incantation “Be conjured, house”—you pile up roasted flour and Заклинание «Будь заколдован, дом» — ты складываешь жареный хлеб и

40  you draw a circle of flour around the gate. You close the gate, but your hand does not have to touch the door! чертишь круг из муки вокруг ворот. Ты закрываешь ворота, но твоей руке не нужно прикасаться к двери!

 

Я бы обратила внимание на этот момент: закрыть двери не прикасаясь рукой. В этом должен был быть смысл для исполняющего ритуал. 

 

41 The incantation “They shall not enter through the opening”—you recite over it. Заклинание «Не войдут через отверстие» — ты читаешь над ними.

42 You open the gate and lift the weapon of eru wood that was deposited at the sick person’s head and Ты открываешь ворота и поднимаешь оружие из дерева эру, которое было возложено на голову больного и

43 you [ ]. The incantation “Seven are you in heaven” [ ]. ты [ ]. Заклинание «Семеро вас на небесах»

 

Одно заклинание, но сколько знакомых оборотов и ритуальных действий для современного оккультиста и мага. Вновь и вновь мы видим, как месопотамские ритуалы прошли через века, оставив неизгладимый след в трансемперическом поле человечества. Разница между современностью и тем временем в том, сколько времени затрачивалось на обучение и на сам ритуал. Сколько вы насчитали тут заклинаний, которые должен был знать практикующий? Отож….

 

Copyright©ЭжениМакКвин-2025

 

Литература: 

 

Шаманский бубен саамов. Магия истории и история магии.

Магический энергетический треугольник Лондона. Сакральная геометрия и Primrose Hill. Часть 1

Битва великих магов 20 века Кроули и Йейтса. Как это было на самом деле

Месопотамская магия: культ черепа и некромантия

История магии. Арамейские заклинания на чашах

Магическая формула АБРАКАДАБРА

Ребенок, отданный реке

Дневники ведьмы